Facebook

Sunday, May 22, 2011

Musicus Bortninskii - Jerusalem Mattins



Myron M. Fedoriv
Musicus Bortnianskii - Myron Maskymiv conductor
Fr. Jaroslaw Dybka, celebrant - David King, soloist

Credits:
Andrew Marshall - producer
Walter Unger, Ken Barnes - technical production
Dennis Mason - Mono Lino Typesetting - cover design
Paul J. Hoeffler - photographer
Cover photograph of icon "The Burial of Christ" St. Nicholas Ukrainian Catholic Church, Toronto, Canada
Musicus Bortnianskii wishes to acknowledge the assistance of the following:
Canadian Broadcasting Corporation
Fr. Jaroslaw Dybka C.Ss.R.,
Congregation of the Most Holy Redeemer (Ukrainian Redemptorist Fathers)
Recorded live at Holy Eucharist Ukrainian Catholic Church, 6 May 1983

Fragment


The Jerusalem Mattins is a service of the Eastern Rite Church celebrated on Good Friday with great majesty and solemnity. While the service symbolically takes place over the tomb of Christ, the tone is not one of mourning and grief, but rather one of faith and hope, for in it we reflect upon the meaning and purpose of Christ's suffering, mankind's redemption and salvation.
In Ukraine the singing of the Jerusalem Mattins was done mainly by cantors or monastic choirs, and only at times by the congregation. Although the form and content of the service is Greek and the language Old Church Slavonic, the service by tradition is Ukrainian. The music is based on old chants from Western Ukraine with perhaps references to synagogal motives of Old Jerusalem, hence the name Jerusalem Mattins. The style of this particular work, composed by Myron Fedoriv is conventional "a la barocco", the form is "Quasi oratorio".
Musicus Bortnianskii is a non-profit performing arts organization founded in 1981, whose goal is to research and perorm music of Ukrainian classical composers, primarily that of Dymytrii Bornianskii (1751-1825) in order that he may take his rightful place in the history of music. At the same time Musicus Bortnianskii wishes to develop an appreciation for choral music in general.
Myron Fedoriv, a Ukrainian musicologist, composer and arranger of both secular and sacred music, began his studies at the Warsaw National Conservatory. He also studied at the Mozarteum in Salzburg and at the University of Vienna. Myron Fedoriv presently makes his home in Philadelphia.
Among Myron Fedoriv's numerous publications are the following religious works: The Jerusalem Mattins, The Easter Mattins, a volume on liturgical music, two books of religious hymns for choir, piano music and solos. Hi is the author of a larger work both in Ukrainian and English on Liturgica;l chants of Western Ukraine from the earliest periods of its history. He is also the arranger of almost all the liturgical chants of Transcarpathian Ukraine, and the composer and arranger of several masses.
Myron Maksymiw, founder and Music Director of Musicus Bornianskii, graduated from the University of Toronto's Faculty of Music conducting program. His academic credentials also include a Master's Degree in Slavic Languages and Literature from the same university, and several years of study in Italy.
This recording is the first of a series of recordings by Musicus Bornianskii planned to commemorate the Millennium of Chrisianity in Ukraine in 1988.



Єрусалимська Утреня належить у східниім обряді до винятково торжественних служб, що відправляється раз в році у Велику П’ятницю над Божим Гробом з більшою величавістю. Єрусалимська Утреня це не служба смутку і жалоби, а радше надії і розважання.
На Україні Єрусалимську Утреню залюбки співали церковні співці й монаші хори, а почасти і народ. Це наша традіційна церковна відправа, по формі й змісті грацька, по мові старословянська, а по музиці українська з алюзією а може й з налетом мотивів синаґоґальних, т. зв. старих єрусалимських - у трьох статіях - від чого то мабуть пішла і назва цієї утрені. Музичний стиль Єрусалимської Утрені звичайний "a la barocco", форма "Quasi oratorio".
До замітніших подій лультурного характеру в в 1981 р. в місті Торонто можна б зарахувати постання молодої організації, яка з бігом часу стала водомою як Musicus Bortnianskii. Ця нова в нашій громаді науково-музична й виконна організація поставила метою своєї праці виконувати й поширювати не тільки серед української громади, але також серед ширших музичних кругів чужинного світу твори українських композиторів клясиків 18-го і 19-го століття, а головно музику Дмитра Бортнянського (1751-1825).
Єрусалимську Утреню опрацював Мирон Федорів, відомий з видань, крім світської музики, цілою низки релігійних творів та напівних опрацювань галицької та закарпатської церков. Він є автором більшої праці про обрядові співи української церкви галицької землі та обробки майже всіх закарпатських літургічних співів для мішаного хору, як також цілої низки публікації на мизичні та обрядові теми.
Своє музичне знання Мирон Федорів започаткував у Варшавській Державній Консерваторії, а поширював його у вищій музичній школі міста Відня, в Зальзбурськиім Моцартеум та у Віденськиім Університеті.
Мирон Максимів, основник та музичний керівник Musicus Bortnianskii, закінчив свої музичні студії дириґентури на музичнім факультеті Торонтонського Університету. Раніше в своїх студіях він одержав ступінь маґістра славістики з того ж самого університету. Матуральні роки провів він у Італії.
Ця перша платівка Єрусалимської Утрені, в дещо скороченій формі, є першою збіркою платівок, що Musicus Bortnianskii видає з нагоди 1000-ліття Хрещення України.



Copyright 1983 Musicus Bortnianskii
MB001

Ukrainian music from Edmonton

Early Ukrainian-Canadian Music

Jim Gregrash - Kozak from Horod



Jack Kolt - Kolt's Twins Polka



Edmonton's Easy Aces - Teche Richka, Fox Trot

Links

The Story of Heritage Records

Ukrainian Folklore Archives

Kobza - Canadian Tour 82



Сторона 1
1. Люби мене - О. Білаш - М. Ткач
Love me - O. Bilash - M. Tkach
2. Кохати час - А. Семенов - А. Вратарев
A time to love - A. Semenov - A. Vpatarev
3. Ой ти річенько - Українська народня пісня
Night - Ukrainian folk song
4. За дунаєм - Українська народня пісня - обр. В. Лащука
Beyond the danube - Ukrainian folk song - arr. V. Lashchuk
5. Ой, з-за гори кам’яної - Українська народня пісня - обр. Е. Коваленка
Through the rocky cliffs - Ukrainian folk song - arr. Y. Kovalenko
6. Ой у полі рута рута - Українська народня пісня - обр. К. Стеценко
And in the field, the rue grows - Ukrainian folk song - K. Stetsenko

Сторона 2
1. Щедрівка - Обробка Е. Коваленка
Shchedrivka - arr. Y. Kovalenko
2. Ішов кобзар чистим полем - Українська народня пісня - обр. О. Ледньова
The minstrel walked the open field - Ukrainian folk song - arr. O. Lednov
3. Ой гаю, гаю - Українська народня пісня - обр. Е. Коваленка
The woodland - Ukrainian folk song - arr. Y. Kovalenko
4. Ой ходила дівчина бережком - Українська народня пісня - обр. Е. Коваленка
The girl walked by the shore - Ukrainian folk song - arr. Y. Kovalenko
5. Ішов козак потайком - Українська народня пісня - обр. О. Ледньова
And quietly the cossacks walked - Ukrainian folk song - arr. O. Lednov
6. У суботу молотив я - Українська народня пісня - обр. О. Ледньова
Threshing on a Saturday - Ukrainian folk song - arr. O. Lednov

Ой ти річенько


Set up in 1971 and specializing in traditional Ukrainian folk and pop songs by contemporary Ukrainian composers, the Kobza vocal and instrumental ensemble is notable for its somewhat unconventional renditions. The fact that the members of the ensemble play Ukrainian folk instruments with such exotic-sounding names as the
bandura, bass kobza, buhay, sopilka, drymba, as well as the violin and the tambourine considerably broadens the repertoire of the ensemble and gives their music a remarkable national colouring.
Then name of the ensemble, Kobza, is taken from the old Ukrainian folk instrument, the early original of today's bandura. Kobza-players or kobzars were strolling minstrels who sang of the common folks' joys and sorrows to the sound of their kobzas. Today, Ukrainian folk songs make up the bulk of the ensemble's repertoire, although some have been given modern arrangements.

Кобза, - унікальний український ансамбль, що репрезентує український фольклор і
українську сучасну пісню. Назва ансамблю походить від старовинного українського інструменту, який є символом пісенної спадщини України.
Ансамбль Кобза був заснований у 1971 році в м. Києві. Учасники ансамблю - професійні музиканти, що крім основних музичних інструментів, володіють добрими вокальними здібностями і старовинними музичними інструментами, такими як сопілка, дримба, ліра, козабас, коза, тощо.
В основі репертуару ансамблю лежать українські народні пісні, які виконуються в іх першозданному стані, а також у сучасному опрацюванні. Широке використання українських старовинних народних інструментів придає звучанню ансамбля неповторний національний колорит, розширює можливості і придає оригінальності самому ансамблю.

L'Ensemble vocal et instrumental Kobza, organise en 1971, est l'un des groupes artistiques ukrainiens les plus originaux. Il presente sur scene une image eclatante du folklore ukrainien et de la chanson ukrainienne. Les instruments si divers sur lesquels jouent les artistes - bandouras, kobza-basse, bouhai, chalumeaux, drymbas, violon, tambour de basques, etc. - revetent les concerts de l'ensemble d'un coloris pittoresque et donnent aux interpretes de larges possibilites d'execution des melodies.
Son nom de Kobza, l'ensemble le tient d'un tres ancien instrument populaire,
prototype de la bandoura. Autrefois, les joueurs de kobza chantaient, s'accompagnant de cet instrument, des chanson sur les joies et les malheurs de leur peuple, allant d'un village ou d'une ville a l'autre. C'est pourquoi, le repertoire de l'ensemble est constitue principalement de chansons folkloriques ukrainiennes. Certaines ont subi des arrangements modernes, ce qui les rapproche de l'epque actuelle.

Montreal - Ottawa - Toronto - Hamilton - Windsor - Winnipeg - Regina - Yorkton - Saskatoon - Edmonton - Calgary - Grandforks - Vancouver

Recorded in Ukraine 1980.
Artistic director Yevhen Kovalenko
Recording engineer Y. Vinnik
Mastering Lionel Parent
Front cover concept Lavrenti Derevianko

Toronto, Canada, Made in Canada
YFP 1018





Кобза



1 Сторона - Українські народні пісні
1. Щедрівака - обробка вокально-інструментального ансамблю Кобза
2. Ішов кобзар чистим полем - обробка Є. Ковальченка
3. Ой гаю, гаю - обробка Є. Коваленка
4. Ішов козак потайком - обробка О. Ледньова
5. У суботу молотив я

солісти В.Вітер(3) В. Колекцинов (6)

2 Сторона
1. Люби мене - О. Білаш - М. Ткач
2. Дума - П. Майборода - А. Малишко
3. Впали дві зірниці - І. Шамо - В. Куринський
4. Не схоцило вранці сонечко - В. Криштофович - слова народні
5. Зачекай - В. Криштофович - А. Авагян

солісти Г. Гарбер (1, 5) В. Вітер (3,5) К. Новицький (3) Є. Коваленко (3) Н. Береговий (3) Н. Матвієнко (4)

Не схоцило вранці сонечко



Художній керівник Олег Ледньов

Редактор - М. Кузик
Звукорежисер Ю. Вінник
Художник Л. Карпенко

Мелодия 1980. Запись 1978

Назарій Яремчук та ансамбль Смерічк - Чумацький Шлях



Сторона 1
1. Чумацький Шлях - І. Корнілевич - А. Матвійчук
2. Яблука падають в траву - В. Проколик - І. Лазаревський
3. Чорна кава - О. Злотник - Ю. Рогоза
4. Дощ за вікном - О. Злотник - Ю. Рогоза

Група Міраж(1), Смерічка (2-4)

Сторона 2
1. Коли-небудь - О. Злотник - Ю. Рогоза
2. Усміхнись мені - В. Шабашевич - В. Крищенко
3. Плотогони - П. Дворський - Н. Яремчук
4. Одинокий вожак - Г. Татарченко - В. Крищенко
5. Батько і мати - О. Злотник - В. Крищенко

Смерічка (1,3,4), Карпати (2), Міраж (5)

Чорна кава


Звукорежисери В. Лєщенко і М. Дідик
Редактор М. Кузик
Художник Н. Чернишова
Фото М. Голянка

Ім’я Назарія Яермчука сьогодні добре відоме любителям пісні, української естради. Ще юнаком він став причетним до становлення нових засад української естради. Вся епоха початку 70-х років пам’ятна бурхливим розквітом нової естради, розквітом пісень В. Івасюка і І. Поклада, Л. Дутковського і О. Зуєва. Новими гранями заблищали народні пісні Буковини і Гуцульщини, ритми коломийки органічно вплелися в сучасну ритмічну основу рок-н-ролу.
Стають водомі імена Софії Ротару, Назарія Яремчука і Василя Зінкевича, молодь відкриває для себе ансамблі Смерічка і Кобза. Особлива популярність приходить до
молодих митців з Буковини після домонстрації фільму Червона Рута....
Назарій Яремчук, співак з сомадіяльності, виростає поступово до рівня зрілого майстра. Точна інтонація, бездоганний смак в підборі програм, постійне звертання до народних джерел - ось штрихи до портрету співака. Молодий географ, випускник Чернівецького державного університету, він назавжди зв’язав свою долю з піснею.
Захопленя перостає в справу всього життя. І, наче на доказ цього, сьогодні за плечима Назарія роки копіткої роботи над майстерністю. Нині співак - випускник Київського державного інституту культури ім. О. Корнійчука. І не дарма артист обрав факультет сценічної режисури: кожна пісня в його виконанні перетворюється на своєрідній міні-спектакль. “Це дозволяє мені вільніше почуватися на сцені, точніше оприділяти смисловий акцент кожного твору. І, звичайно, режисура концерту ансамблю Смерічка - також випробування моїх здібностей в новому ампула“, - говорить Назарій Яремчук.
Сценічні площадки багатьох країн світу знайомі з українським співаком. Разом з
ансамблем Назарій Яеремчук побував в Індії і Канаді, Афганістані й Монголії, Лаосі, ЧССР і НДР... Важко знайти в нашій країні куточок, де не звучав би голос українського співака.
Перший диск з записами Н. Яремчука з’яваилася в 1980 році. Цей новий - своєрідний звіт про нелегкий творчий період.

Мелодия 1990
Тираж 17600


Смерічка


Сторона 1
1. Порізала-м пальчик - українська народна пісня, обр. В. Морозова
2. Писанка - П. Дворський - М. Ткач
3. Капелюх - слова і музика В. Івасюка
4. Чуєш, мамо - О. Злотник - М. Ткач
5. Ти на землі людина - В. Морозов - В. Симоненко

Сторона 2
1. Зачекай - О. Пушкаренко - М. Ткач
2. Ой у лісі під ялинов - українська народна пісня, обр. В. Морозова
3. Рано повертати до зими - О. Пушкаренко - В. Крищенко
4. Полісяночка - Ф. Татарченко - В. Крищенко
5. Спитай - В. Морозов - В. Коротич

Спитай - фрагмент


Керівник Олександр Соколов
Соліст Назарій Яремчук
Звукорежисер Ю. Вінник
Редактор М. Кузик
Художник В. Ковригина
Фото О. Колосова
Мелодия 1986



Saturday, May 7, 2011

Роман Гавран - На Ріках Круг Вавілона


Сторона 1
1. Минають дні, минають ночі - Т. Шевченко
2. Герострот - В. Симоненко
3. На ріках круг Вавілона - Т. Шевченко
4. Небо згоріло - Р. Гавран
5. Самотність - В. Симоненко
6. Де ти сховавсь - Р. Гавран
7. І знову я воюю проти себе - В. Симоненко
8. Чи зумієш - М. Вороний

Сторона 2
1. Спливає вічність - М. Чех
2. Мур - Р. Гавран
3. Де зараз ви кати - В. Симоненко
4. Мені однаково - Т. Шевченко
5. Найогидніші очі порожні - В. Симоненко
6. Ой Дніпре - Т. Шевченко
7. Диктатори - В. Симоненко
8. Молюся знову - Т. Шевченко

Roman Hawran - On the rivers of Babilon

Чи зумієш

Мур

Спливає вічність






Звукорежисер - В. Гнатюк
Художнє оформлення - М. Машлянко
Запис - Варшава 1986









Vodograi - Водограй


1 Сторона
1. Запроси до танцю - В. Івасюк, Б. Стельмах
Invite me to dance - V. Ivasyuk, B. Stelmakh
2. Незване моє кохання - В. Івасюк, Р. Братунь - Солістка Людмила Артеменко
My unexpected beloved - V. Ivasyuk, R. Bratun - Solo Lyudmila Artemenko
3. Дівчина мила
Darling girl - Ukrainian folk song
4. Путешествиє - О. Косько
Journey - O. Kosko
5. Несла дівчина воду - Камерний оркестр дирежер Ф. Глущенко
Once a girl was carrying water - Ukrainian folk song - Chamber orchestra, conductor F. Glushchenko

2 Сторона
1. Тебе Назло - М. Некрич, А. Вратарев - Солистка Людмила Артеменко
Just to spite you - M. Nekrych, F. Finkel - Solo Lyudmila Artemenko
2. Вишневий рассвет - М. Некрич, А. Вратарев - Солист Виктор Шпротько
Cherry-red dawn - M. Nekrych, A. Vratarev - Solo Victor Shprotko
3. Воспоминание - О. Косько
Memory - O. Kosko
4. Родине - О. Тевдорадзе - Е. Стюарт - Солістка Людмила Артеменко
For Motherland - O. Tevdoradze, E. Stuart - Solo Lyudmila Artemenko
5. Голубой вагон - В. Шаинский
Blue car - musical joke - V. Shainski

Запроси до танцю


Recording engineer Y. Vinnik
Editor - N. Kuzyk
Chamber Orchestra Conductor F. Glushchenko

Vocal and instrumental group "Vodohrai" was organized in 1974 in Ukraine at Dnepropetrovsk district Philharmonic Society. Gifted musicians joined it - prize-winners of the USSR jazz festivals - O. Kosko (piano) A. Ishuk (bass-guitar), A. Gurov (drum) and art director of the group, saxophone player A. Shapoval. The soloist is L. Artemenko, prize-winner of the national competition "Young Voices", who has excellent vocal qualities.
"Vodograi" has made appearances in many towns of the Soviet Union and everywhere the performances were a great success. The group often appears on radio and television; it performed the songs composed by D. Tukhmanov for the film "Dear Boy".
The success of the group can be largely accounted for by the technical skill of the musicians, their love of creation, endless search for new methods, pursuit of their own way. The group includes in its repertoire works of modern composers and folk songs. It tries to synthesize the traditional principles of jazz music with rich folk Ukrainian sources. The musicians carefully use the Ukrainian tune and poetic word, they keep in close touch with local authors which to a great extent helps them to retain originality.
According to the press reports "Vodogri" has been carefully working on the melodious intonations characteristic of different districts of Ukraine. Such instruments as
lyre and Ukrainian sopilka, so rare nowadays, get on very well with modern instruments and undoubtedly enrich and contribute to the sound creative power of the ensemble.


Римські СС. Служебниці - Українські Великопосні і Воскресні Пісні



Сторона 1
1. Хрисос Розпятий - Christ is crucified - J. Kyshakevich
2. Під хрест Твій стаю - Under the cross - B. Stech
3. Люди мої, люди - O my People - I. Ducko
4. Страждальна мати - The suffering mother - Traditional
5. Хрест, це трон Твій - The cross is on Thy throne - L.M.

Сторона 2
1. Согласно заспіваймо - Let us joyfully sing - Traditional
2. Христос воскрес! Під небозвід - Chріst is Risen! under the Heavens - J.
Kyshakevich
3. Христос воскрес! Радість з неба - Christ is Risen! joy from the Heavens - Traditional
4. Христос воскрес! Ликуйте нині - Christ is Risen! rejoices ye today - B. Stech
5. Христос воскрес! Веселий день - Christ is Risen! the World rejoices - Traditional
6. Ангел вопіяше - літургічне - The Angel announeed... Liturgical

Страждальна мати

Согласно заспіваймо


Українські Великопосні і Воскресні Пісні
Виконання - Римських СС. Служебниць
Гармонізація - Маестро Рате Фурлан
Диригентка - Татяна Ара Шуфлин, солістка
Організатор - о. Софрон Мудирй, ЧСВВ.

Ukrainian Lenten & Easter Hymns
Sung by the Sisters Servants of Mary Immaculate, Rome
Arrangement - Maestro Rate Furlan
Conductor - Tatiana Ara Shuflyn, soloist
Organized by - Rev. Sophron S. Mudryj, osbm.

Under the auspices of the Ukrainian Section of the Vatican Radio. Rome 1971
Накладом Українського Відділу Ватиканського Радіо, Рим 1971

Оксана Білозір і Віктор Морозов - Ой Там У Львові На Вискокім Замку


Сторона 1
1. Ой Там У Львові На Високім Замку - українська народна пісня, обробка В. Морозова
2. Колискова - В. Морозов - А. Панчишин
3. Спала Зіронька - українська народна пісня - обробка В. Морозова
4. Ой На Горі Два Дубочки - українська народна пісня - обробка В. Морозова
5. Гиля-гиля, Сірі Гуси - українська народна пісня - обробка В. Морозова

Сторона 2

Українські народні пісні в обробці В. Морозова
1. А В Тому Саду
2. Чи Дома, Дома
3. Козаче, Козаче
4. Ой Там На Горі
5. Чого, Козаче, Сумний Ходиш
6. Ідуть Воли

Колискова


Звукорежисер Ю. Винник
Редактор М. Кузик
Художник В. Олександров
Фото В. Дубаса

Цього дуету як окремої філаморніної чи якоїсь “ійної“ одиниці не зафіксовано у
жодних рекламно-концертних паперах. Все просто. Вона - популярна співачка, Заслужена артистка УРСР, солістка ВІА Ватра Львівської обласної філаморнії, лауреат конкурсів, оглядів, фестивалів - Оксана Білозір. Він - популярний співак, автор музики до численних пісень та композицій, художній керівник і соліст Львівського естрадного театру-студії “Не Журись!“ - Віктор Морозов. Вони разом, Оксана і Віктор, просто - інколи, просто - сходяться, просто - поспівати. Здебільшого - народних пісень. Якось їхній дует-експромпт підслухало і підглянуло обласне телебачення - з’явився відеоролик мальовничих кадрів з легким, природним, душевим співом. Кожному хто слухає О. Білозір та В. Морозова в дуеті, мимоволі хочеться заспівати разом з ними, підтримати їх. Ось і “Мелодія“ не всояла...
Богдан Стельмах

ВТПО “Фирма Мелодия“ 1989
Весоюзная судия грамзаписи. Запись 1989 года
Тираж 4000.




Dmitro Hnatiuk / The Ukrainian State Folk Song Dance Ensemble


Side 1
Dmitro Hnatiuk - baritone Artist of Ukraine - internationally renowned concert and recording star. Soloist, The Kiev Shevchenko Theatre of Opera and Ballet.

1. Dear Mother Of Mine (Reedna Mati Moya)
2. To A Girl (Oy Ti Deevchino)
3. My Beloved (Deevchino Kokhana)
4. If Not For Those Hedges (Yakbe Menyi Ne Tinochki)
5. Dark Brows (Chorni Brovi)
6. Aria from Act 3, the Opera Taras Bulba

Side 2
The Ukrainian State Folk Song and Dance Ensemble - Hrihoriy Veryovka, Director

1. Rustle Not O Guelder Roses (Ne Shoomi Kalinonko)
2. On The Dnieper (Na Dnipri)
3. Medley Of Ukrainian Folk Songs
4. The Maid Went Picking Mushrooms
5. The Shepherds (Chabani)
6. In The Cherry Orchard (Oy U Vishnevomoo Sadochkoo)
7. As With Us, So With You (Ee v Naus, Ee u Vaus)

Dark Brows

Rustle Not O Guelder Roses

In The Cherry Orchard

As With Us, So With You


A Concert Label Production
GL 10017
CBS
Litho in Canada