Side 1
1. Oy pry luzhku, pry luzhku (nar.)
2. Nich yaka misyachna (Y. Kacatnikna)
3. Dudaryk (nar.)
4. Ballada pro dvokh Lebediv (B. Yanivsky - I. Drach)
5. Holubivna (B. Yanivsky - B. Stelymach)
6. Na Ivana Kupala (nar.)
Side 2
1. Vodohray (V. Ivacenko)
2. Vesnyanka (A. Filipenko - A. Nafrochky)
3. Zaychyk (O. Zyef)
4. Oy poyikhav za snopamy (nar.)
5. Oy kynu ya buk na yamu (nar.)
6. Lisova pisnya (O. Zyef - A. Nafrochky)
7. Tay orav muzhik kray dorohy (nar.)
8. Spivayte razom z namy (nar.)
Любов
до укаїнської пісні та музики зібрала молодих людей в інструментальний
ансамбль. Назвали свій гурток - „КОБЗОЮ“. Почали підбирати до своєї
музики поетичне слово.
Не згаджувалися співати ані російські пісні,
ані пісні з політичним змістом. За це їм було заборонено грати поза
Києвеом, а їхня пластинка тільки продавалася туристам на показ.
Коли
ця пластинка попала нам у руки ми вирішили її видати, щоби наша молодь і
ціла громада на еміґрації мала нагоду її послухати.
Мистецьке виконання є високого рівня, модерна форма тісно пов’язана з українським фольклором.
Credits
1. Produced by - Ukrainian Canadian University Students Union.
2. Art work - W. Dashko
3. Cover design & Management - B. Chomiak
S.M.T. Productions LTD. P.O. Box 6132, Terminal A. Toronto
Stereo S.M.T. 70-27
I understand that in Ukraine, the "VIA Kobza" (from Poltava) were the ones who opened the doors for the 'modernization' of the 'ukraiínski narodñi pisñí'. This happened right at the beginning of the 70's. Well, this LP "Banned in the USSR" recalls their first album (originally released in 1971, in the Ukraine), nowadays offered in the market as "Lisovna Písñia" [The forest's song]. Only changed the order of the phonograms. Right, thanks a lot for this post. Greetings from here, the Brazilian southern lands.
ReplyDeleteБред собачий - Кобза была популярна в СССР!
ReplyDeleteИ никто ее не банил.
ReplyDelete