Facebook

Saturday, August 20, 2011

Rushnychok - Рушничок

1.
1. Рушничок - Rushychok - words A. Malyshko - music P. Maiboroda
2. Марічка - Marichka - words M. Tkach - music B. Wesolowsky
3. Ясени - Yaseny - words M. Tkach - music O. Bilash
4. Чк Сурми Заграють - When Trumpets Play - author unknown
5. Два Кольори - Two Colors - words D. Pawlychko - music O. Bilash
6. Червона Рута - Chervona Ruta - words and music V. Ivasiuk

2.
1. Сусідко - Susidko - author unknown
2. Ой Чий То Кінь Стоїть - The Solitary Steed - author unknown
3. Розпрягайте Хлопці Коні - Rozprahayty Hloptsi Kony - author unknown
4. Моя Кохана - My Loved One - words and music A. Harasymowycz
5. Вечори В Карпатах - Carpathian Nights - words O. Sluzarchuk - music V. Mihayliuk
6. Любімся - Lubimsia - Lets Get Together - words Borys Budny - music A. Harasymowycz
7. Учітеся Брати Мої - Learn Well, My Brothers - words T. Shevchenko - music E.
Osidacz

Любімся

Марічка

Учітеся Брати Мої


Create for Sage Promotions by
Sound Engineer - Elizabeth Pawulski
Cover Design - Stepan Andrusiak
Photography - Irene Photo Studios
Recorded in Canada by RCA Limited.

Rushychok Correspondence
908 10th Avenue, Lachine 640,Que.
This record is copyrighted.
Made in Canada
Sage Promotions

Веселка - Від Душі

Сторона Перша
1. Піду я горою - сл. Є. Зуїха - муз. А. Чорний **
2. Лебедині сни
- сл. Н. Новоставська - муз. І. Жовтоніжка**
3. Виступ райдуги
- обробка Веселка*
4. Прелюд
- муз. А. Чорний***
5. У долі своя весна - сл. В. Івасюк - муз. Ю. Рибчинський*

Сторона Друга

1. Ридай, моя гітаро
- сл. Б. Будний - муз. Веселка**
2. Від душі - сл. і муз. І. Жовтоніжка***
3. Ксенька підпенька
- сл. А. Кос-Анатольський -- муз. І. Кутень**
4. З любов’ю до Вас
- сл. Веселка - муз. А. Чорний***

Ридай, моя гітаро

У долі своя весна

З любов’ю до Вас


*Songs arranged by Veselka
**Music composed and arranged by Veselka

*** Songs
written, composed and arranged by Veselka

Veselka - Vocal and instrumental ensemble

Ihor Zowtonizka - guitars, vocals

Andrij Cherny - accordion, keyboards, vocals

Roman Kolanitch - drums, percussion, vocals

Wasyl Kinal - bass, accordion, vocals

Volodymyr Hayduk - photography, art work, and layout

Engineered and mixed by Gaetan Desbiens
Special thanks to Wolodymyr Lewyckyj and the staff of La Compagnie de Publication OKO Limitee
Made in Canada

Information and correspondence
5085 Paisely St. Montreal Quebec, H1S1T9

Also ask for Veselka's first album, also available on cassettes and 8-tracks

Produced by Veselka in association with LA COMPAGNIE DE PUBLICATION OKO LTEE
Recorded at DBM Studios, Montreal, Canada in August 1982

All rights reserved
Ves100

Ясени - Не писав я до тебе - Yaseny - I never wrote to you

Сторона 1
1. Циганочка - народна
.. The Gipsy Girl - Folk Song
2. Ой у вишневому садочку - народна
.. In The Cherry Orchard - Folk Song
3. Чабан - народна
.. The Shepherd - Folk Song
4. Мої ясени - народна
.. My Ash Trees - Folk Song
5. Український попурі - народні
.. Ukrainian Potpourri - Folk Song

Сторона 2
1. Дімі - муз. Е. Кшеминський - сл. Г. Волчак і А. Кавецький
.. Dimi - music J. Kshemenski - lyrics G. Wolchak and A. Kawetski
2. В моєму саду - народна
.. In My Orchard - Folk Song
3. Ти ж мене підманула - народна
.. You Lead Me Astray - Folk Song
4. Не писав я до Тебе - муз. Е. Кшеминський - сл. Я. Кондратович
.. I Never Wrote To You - music J. Kshemenski - lyrics J. Kondratowich
5. Казала мені мати - муз. П. Барболюк - сл. народні
.. My Mother Told Me - music P. Barboluk - lyrics Folk Song

Казала мені мати

Дімі


All arrangements on this album by Ясени except Казала Мені Мати arranged by Peter Barboluk

Michael Barboluk - drums , percussion
Timothy Michayluk - electric, acoustic and classical guitars
Gennady Livshits - bass guitar, vocals
Peter Barboluk - accordion, synthesizers, piano, acoustic guitar, vocals

Від хвилини повстання групи Ясени у 1976р. ми стараємось почерез нашу музику
продовжувати українську традицію - спадщину наших предків на Україні.
Хоча звуки нашої музики модерні, але віковічні почування радощів і надії, які чергуються зі смутком і відчаєм, лишаються у словах пісні незмінними.
Надіємось, що цей альбом викличе серед старшого громадянства улюблені спогади про Старий Край, і що він водночас защіпить нашій молоді постійну любов і прив’язання до української культури. Нашим гарячим бажанням є, щоб альбом причинився до збереження мож молоддю, друзями і ровесниками наших українських традицій і щоб впоїв у них гордість із-за батьківської спадщини.
Цей альбом присвячуємо усім нашим родичам і рідним.

Since the inception of Yaseny in 1976, we have used our music as a means of preserving our Ukrainian heritage - the centuries - old traditions of our forefathers in Ukraine.
The sound of our music is modern but the traditional sentiments of joy and hope, contrasted with sadness and despair, remain prominent in the lyrics. For our elders, it is hoped that this album conjures up fond memories and images of Ukraine while, at the same time, instilling a new confidence that our youth is retaining its Ukrainian culture.
To the youth, our friends and peers, we sincerely hope that this album will incite a new love for and pride in our Ukrainian heritage.
This album is lovingly dedicated to our parents and families.

Sound Engineer - Clarence Deis
Prduced at Studio West Canada Limited Saskatoon, Sask. September 1985
Cover concept and design - Helen Quan and Peter Barboluk
Group photography - Creative Professional Photographers
Project Coordinator - Stan Garchinski

Yaseny Correspondence
418 Winnipeg Avenue South
Saskatoon, Saskatchewan S7M3M7

Made in Canada
Special Thanks to Ukrainian Museum of Canada - Saskatoon, Sask
A. Kachowski
V. Buyniak
Cameron
WRCI 4321

Samotsvit - Vol.2

Side 1
1. Samotsvit - The Gemstone - music O. Cap - words I. Cap
2. Rays of the Gemstone II - music O. Cap
3. Tears and Love - music O. Cap - words B. Lozynsky*
4. You're not Mine - music O. Cap - words B. Lozynsky*
5. Calling you - music O. Cap - words B. Lozynsky*

Side 2
1. My Gift to You - music O. Cap - words B. Lozynsky*
2. Echoes of my Heart - music O. Cap - words B. Lozynsky*
3. The Golden Gates - music O. Cap - words B. Lozynsky*
4. The Autumn Rain - music O. Cap - words I. Cap
5. That Day of Parting - music O. Cap - words I. Cap

Rays of the Gemstone II

That Day of Parting


Members of the Vocal and Instrumental Ensemble "Samotsvit"
Oles Cap - Rhythm guitar, lead and back-up vocals, music composition
Ihor Cap - Bass guitar, lead and back-up vocals, lyrics
Taras Kolanitch - Drums, percussion, electric/piano, back-up vocals
Ivan Snisarenko - Accordion, key-boards

Produced and directed by Oles Cap, Ihor Cap
Cover design - Oles Cap, Ihor Cap
Back cover photo - Taras Hukalo
Recorded and mixed at "Studio 1913", Montreal
Engineer Joe Petrella

Special thanks to
Roman Pitt - for his invaluable help throughout the entire production
Mike Fedenko - ass't engineer
Bohdan Lozynsky - lyrics

For further information
Samotsvit
6790 boul. Pie IX
Montreal, Quebec, Canada



Рута - Ruta


1.
1. Поле - Pole
2. В моїм городі - V Moyeem Horodi
3. Била мене мати - Byla Mene Maty
4. Глибока кирниця - Hlyboka Kyrnytsya
5. Скажи що любиш - Skazhy Shcho Lyubysh

2.
1. Сину, качки летять - Synu, Kachky Letyat
2. Тече річка - Teche Reechka
3. Ой гарна - Oy Harna
4. Канни - Kanny
5. Гандзя - Handzia

Скажи що любиш


Ruta
Mike Bryndza - Percussion
Mike Bily - Guitar, Vocals
Joe Chudyk - Accordion
Ray Hrechko - Sax (Tech Reechka, Hanndzia, And Just Saly You Love Me, All other sax parts by M. Kachmar)
Ann Hrycyk - Vocals
Orest Hrycyk - Trumpet, Lead Vocals
Special Thanks To John Ross, Bass Guitar

Produced by Ruta Production Records
Recorded at Rose Hill Studios

Musical Arrangements - Orest Hrycyk
Sound Engineer - Dave Torre
Producer - Orest Hrycyk
Photo - Tom Watson
Copyright 1978 by Ruta Productions
2001-S

На цій пластинці Рути почуєте цікаву комбінацію українських народних пісень та найновіших і найпопулярніших мелодій України. Характер української музики змальовує красу природи батьківщини та життєрадісність його народу. Хоч характер музики
остається безмінним, стиль і виконання її, як перехідна молодість, мініяється із часом.
Ансамбль Рута взяв собі за мету поширювати улюблену українську пісню в популярнім, модернім дусі. Ансамбль присвятив багато часу щоб виробити свій власний оригінальний стиль, в якому він має можливість виконувати різну музику, чи то гарячого гопака, жартібливу коломийку, чи любовну баляду. Рута застановилася над вибором пісень до цієї пластинки, бо хотіла передати українській публіці музику яка б задовольнила слухачів усіх поколінь. Музика на цій пластинці заохочує кожного до участи, бо мелодійність і темпо української пісні, а особливо її виконання, не дозволяє слухачам тільки слухати. А тепер бажаємо вам милого слухання.

You will find a truly unique combination of modern and traditional Ukrainian
selections in this album. Music is always in a a state of change and Ukrainian music is no different. Although a group could record nothing but traditional Ukrainian music and take no chances, it would not be of service to the Ukrainian community. This album contains modern tunes that are vital links between the young and old generations.
Ruta, a group that has spent much time and effort in developing a true Ukrainian sound, has made the transition form a strictly traditional group to one that can perform the most modern works with the same free flow that is characteristic of their musical approach. Ruta believes that a person should be moved by the music he hears. All the songs in this album are meant to be listened to with participation in mind. Ruta's style of misicianship allows no one to be indifferent to their
music, and they have always relied on the principle that only the best is sufficient for a successful performance. A great deal of care was taken in recording the final product. Ruta wishes you much happy listening and hopes that you enjoy these tunes as much as they enjoy performing them.




Friday, August 12, 2011

Prometheus & Dibrova Choirs and Baturyn Band - Вічна Слава УПА - У 40 Річчя УПА

Side 1
1. Arise, O Ukraine - mel. E. O. Sadovskyj - arr. & instr. V. Kardash
. Words adopted from the works of he UPA* poet M. Boyeslav
.. Вставай Україно
2. Testament of Taras Shevchenko - mus. M. Verbytskyj - instr. V. Kardash - soloist Ivan Pyrozhak
/. Заповіт Тараса Шевченка
3. The raging storm - mus. I. Nedilskyj - arr. V. Kardash - words S. Charnetskyj - soloist - Volodymyr Brechun
.. Виє буря
4. Born in such a formidable hour - arr. V. Kardash - March of the Ukrainian Nationalists
.. Зродились ми великої години
5. Our Credo - mus. V. Kardash - words from an UPA* song
.. Наш девіз
6. Our nation's affliction is our cradle - arr. V. Kardash - from the songs of the OUN** - UPA*
.. Ми зродились із крови народу
7. We the Ukrainian Partisans - arr. & instr. V. Kardash - From the songs of the OUN** - UPA*
.. Ми українські партизани
Side 2
1. Prometheus - mus. K. Stetsenko - words O. Kowalenko
.. Прометей
2. Ave Maria - mus. A. Hnatyshyn
.. Богородице Діво
3. To You, Ukraine - mus. V. Kardash - words M. Boyeslav - soloist S. Sakhno, V. Sheveli and T. Ruszczak
.. Україні
4. Through the steppes - arr. V. Kardash - from the songs of the
UPA*
.. Гей стапами
5. Allegiance to the fatherland - mus. H. Hembera - arr. V. Kardash
.. Клянемось, Вітчизно, Серцями
Through the steppes



http://www.baturyn.org/



Musical Director - Vasyl Kardash, M.A.
Accompanist - Nadia Sereda-Brechun, B.A.
Credits:
Performers: SUM*** Ensembles of Toronto, 83 Christie St
. - Sofron Bezubko chairman
. - Taras Ruszczak - administrator
Producer: Societies of Veterans of UPA* in Canada & USA
. - Canada Branch - 140 Bathurst St. Toronto, Ont.
. - Volodymyr Makar - Honorary Chairman
. - Mykola Kulyk - Chairman

* Stands for Ukrainian Insurgent Army
** Stands for Organization of Ukrainian Nationalists
*** Stands for Ukrainian Youth Association

Recording Engineer: Jim Morgan
Editing: Vasyl and Larissa Kardash
Mastering: McClear Studio
Cover: Volodymyr Bednarskyj

Рекордовано в лютому-березні 1983 року у спортивній залі Українського Дому, 83 Крісті Ст.
Друковано в жовтні 1983 року у Prague Typesetting, Inc. 112 Avenue Road, Toronto. (Зденка Шкворецка)
Фотограф - Тадей Федоренко


Українська Капеля Бандуристів Ім. Тараса Шевченка - Вставай Народе


Side 1
1. Arise Ye People! - lyrics by I. Bahrjany - music by H. Kytasty - soloist Y. Cisaruk
.. Вставай народе!
2. A May Night - lyrics and music by L. Lepky
.. Маєва нічка
3. March of the Fallen - lyrics by I. Bahrjany - music by H. Kytasty
.. Марш поляглих
4. Freedom fighter's farewell - lyrics by R. Kupchynsky - music by M. Hajvoronsky - soloist P. Pysarenko - tenor, M. Minsky - baritone
.. Їхав стрілець на війноньку
5. Forward Advance! - march of Ukrainian Insurgent Army - arr. by V. Bozyk
.. Вперед!

Side 2
1. Hey!Hey!Hey! We'll make Ukraine Gay - Arr. by B. Kudryk
.. Ой у лузі червона калина
2. Departure - Great is the girls sorrow, when the freedom-fighters march away - music by M. Fomenko - soloist M. Minsky
.. Як стрільці йшли з України
3. Motherland Ukraine - lyrics by S. Cherkasenko - rewording by D. Petrivsky - music by K. Stetzenko - We have sworn our loyalty to thee
.. Вкраїно мати
4. Mograting of the cranes - lyrics and music by L. Lepky - final solopart P. Honcharenko
.. Чуєш брате мій
5. March Ukraina - lyrics by I. Bahrjany - music by H. Kytasty - soloist G. Oryshkewych

Arise Ye People!


Ukrainian Bandurist Chorus
Hryhory Kytasty, Conductor
No. 16
The Ukrainian Bandurist Chorus was organized in Kiev, capital of Ukraine, in 1918, and was dedicated to the memory of the greatest Ukrainian poet, Taras Shevchenko. It consists of 30 male singers, each of whom plays the Bandura, a national Ukrainian instrument.
The Bandura became a very popular instrument in Ukraine in the 16th century. It has 30 to 60 strings, ranging through five octaves which are plucked by the fingers. The Bandura unifies, to a certain degree, the principles of two instruments, that of the lute and harp. The sound of the Bandura is somewhat emphatic but gentle.
The Ukrainian Bandurist were admitted to the United States as permanent residents. Since 1949, this Chorus has given constant performances in the leading concert halls of the United States, Canada and Western Europe, arousing the greatest enthusiasm wherever it performed.

Cover by E. Kozak
Distributor - Ukrainian Bandurist Chorus - P.O. Box 119, Hamtramck Br., Detroit, Michigan 48212, USA
822U-5074,5 4


http://www.bandura.org/



Чоловічий хор Гомін - Homin mail voice choir



1 Сторона
1. Зажурилась Україна - му. обр. О. Кошиця - Історична пісня
.. Weep not Ukraine - music by O. Koshets - historic ballad
2. Прометей - муз. К. Стеценка - слова О. Коваленка
.. Prometheus - music by K. Stetsenko - words by O. Kowalenko
3. Вечір - муз. І. Воробкевич - слова Д. Млак
.. Sun set lullaby - music by I. Worobkewych - words by D. Mlaka
4. Закувала та сива зозуля - муз. О. Ніщинського - соліст І. Туєшин
.. The call of the grey cuckoo - music by O. Niszczynskyi - soloist I. Tujeszyn
5. Геть вороги з України - муз. А. Гнатишин - слова А.Гнатишин
.. Ukrainians unite - music by A. Hnatyshyn - Words by A. Hnatyshyn
6. Пісня - муз. А. Гнатишин - слова Г. Чупринка
.. Our invincible spirit - music by A. Hnatyshyn - words by H. Chuprynka

2 Сторона
1. Ой сів кіс на пакіс - муз. А. Гнатишин - солісти І. Туєшин і Я. Сиваник - народня пісня
.. Plight of a love struck youth - music by A. Hnatyshyn - soloist I. Tujeszyn, J. Sywanyk - folk song
2. Пісня про скупого кума - муз. А. Гнатишин - народня пісня
.. The flirt - music by A. Hnatyshyn - folk song
3. Ой, високі наші гори - муз. і слова Г. Гринцишин - солісти Я. Сиваник і П. Клюфас
.. Carpathian echo - music by H. Hnatyshyn - words by H. Hnatyshyn - soloist J. Sywanyk, P. Klufas
4. Садок вишневий - муз. А. Гнатишин - сл. Т. Шевченко - солісти Л. Мазур і І. Лучка
.. The cherry orchard - music by A. Hnatyshyn - words by T. Shevchenko - soloist L. Mazur I. Luchka
5. Геи браття опришки - муз. обр. Е. Козак
.. Ballad of the outlawed highlanders - music by E. Kozak

Зажурилась Україна


На передодні свого 30-літнього існування та безперервної діяльности, а також з нагоди свого другого концертового турне по ЗСА і Канаді у 1978 році, хор Гомін при співпраці Видавництва “Хвилі Дністра“, презентує слухачам свою другу платівку для популяризації української пісні у світі. За час цього тридцятиліття Гомоном диригували на зміну два, музикально обдаровані, дириґенти - Євген Пасіка і Ярослав Бабуняк.
Хор заснований у 1949 році, якик короткий час провадить Я. Бабуняк, а вже рік пізніше Є. Пасіка, що між іншими у той час диригував хором Бурлака, і перебирає керівництво Гомону. У 1951 році хор бере участь у міжнародному фестивалі в Лянґохлен, Валія, де здобуває друге місце, поруч визначних хорів з цілого світу. У наступні роки 1952, 53, 54, у цьому ж фестивалі Гомін здобуває двічі 2-гі нагороди та інші відзначення на фестивалях в Едінбурзі, Лондоні, Кембріджі і.т.п. Протягом років, хор Гомін репрезентує українську пісню у клясичному її виконанні. У 1960 році співає у найбільшій залі Лондону у присутності королівської родини та бере участь у концертах організованих з рамени Об’єднаних Націй, у яких збирав великі успіхи й похвали. Після тридцяти років диригування Гомоном фор. Є. Пасіка - Гордій виїздить до Америки, а хор, знову ж перебирає маєстро Я. Бабуняк. Під його керівництвом Гомін далі інтенсивно працює на черговому міжнародньому фестивалі, там же, в Лянґохлен, здобуває першу нагороду, при чому це велике відзначення передає дириґентові княжна Марґарета, сестра королеви Британії, будучи захопленою чаром українських пісень, а англійська преса повна похвал у сторону української пісні і її виконавців.
Далі слідують виступи Гомону на фестивалях в Монтре (Швайцарія), де хор здобуває 1-ше і 2-ге місця, опісля - концертове турне до Бензберґу, Кельну, Мюнхену, Парижу, - турне по Канаді і ЗСА і.т.п. За час свого існування хор Гомін зробив велику пропагандивну працю на полі української культури. Ця вельми заслужена мистецька група в Европі завдячує свій успіх у першій мірі наполегливим і повністю відданим українській пісні дириґентам проф. Євгенові Пасіці-Горідєві та маестрові Ярославові Бабунякові, здисциплінованим і повним посв’яти хористам та піддержці української громади у Великій Британії.
Тепер хор доповнився доростом - молодими голосами, має 55 співаків, чудовий новий репертуар і є знову у найкращій формі. Від 1964-го року постійним акомпаньятором Гомону є пан Віллям Ітон Джонс, валієць, залюблений в українській пісні.

Ukraine is a country of wonderful, melodious songs and fiery Cossack dances. The Ukrainians are good humored, kind-hearted and hospitable people whose euphonious language belongs to the Slavonic group of languages and, like mellifluous Italian, is well suited to singing. Ukrainian songs reflect the country's rich cultural influences from both East and West, from Byzantium and Rome have made their mark in Ukraine. In the course of its history the Ukrainian people have created a treasury of songs, epic ballads, rapturous dance melodies, as well as instrumental works and operas, permeated with richness of feelings and moods, deep meaning, and above all with the unique beauty of melodies. Ukrainian folk, love and classical songs are cherished and developed by Ukrainians everywhere and help them to keep up their spirit especially in times of adversity.
The Male Voice Choir HOMIN, founded in 1949, has had as its Conductor Evhen Pasika-Hordiy and since 1964 - Jaroslav Babuniak. The choir's first major success was 1951, when competing with choirs of world renown, it won the second prize at Llangollen in Wales at the International Festival. This was followed by other successes at festivals in Edinburgh, London, Cambridge etc. In 1960 Homin performed before British royalty in London's Albert Hall and has also taken part in concerts organized by the United Nations. The choir is popular among British people and in 1964 won the first prize at the same International Festival at Llangollen, which was presented to the Conductor Jaroslav Babuniak by H.R.H. Princess Margaret, who professed herself to be enchanted by the charm of the Ukrainian songs. It is worth mentioning here that present Conductor - Jaroslav Babuniak is as singer and bandurist himself and has won a prize at Llangollen in his own right. The choir has also won the first and second prizes at the Swiss Montreux Festival and toured various cities in Germany and France. At present the choir is once again at its peak and has acquired a vast new repertoire. It has 55 members, among them some very young singers. Since 1964 it has had as its permanent accompanist Mr. William Eaton Jones, a Welshman, who has fallen in love with the Ukrainian music.

Recording Engineer - John Muxworthy
Editor - Ian Berry
Technical Assistant - Volodymyr Luciv
Cover - Rostyslav Hluvko
Photo - Ukrainian Photo Club, Manchester

Stereo Recording
Chwyli Dnistra
2399 West 11th Street
Cleveland, Ohio 44113

Made in USA
CDAlbum 41

Віденська Камерна Оркестра та Михайло Мінський - І ти воскреснеш Україно


1.
1. Чи діждемось ми Вашінґтона? - Т. Шевченко - О. Карпович
. When will come our Washington? - T. Shewchenko - O. Karpowich
2. Народе України - Арія з кантати 22-го січня 1918 р. - А. Рудницький
. "People of Ukraine" - Aria from Cantata "22 January 1918"
3. Дума про Крути - С. Левченко - М. Михайловський
. Ode to Kruty - S. Lewchenko - M. Mychailowsky
4. Марш української молоді - І. Багряний - Г. Китастий
. March of Ukrainian youth - I. Bahrjany - H. Kytasty
5. Карпатські січовики - Яр Славутич - Г. Китастий
. Carpathian Freedom Fighters - Jar Slavutych - M. Mychailowsky
6. Петлюрине ім’я - В. Онуфрієнко - М. Михайловський
. Petlura's Name - W. Onufrienko - M. Mychailowsky

2.
1. Україні - В. Симоненко - І. Соневицький
. To Ukraine - V. Symoneko - I. Sonevytsky
2. За Сибіром сонце сходить - Народня пісня в обробці М. Вілінського
. Song about Karmaliuk - Folksong - arranged by M. Vilinsky
3. Пам’ятаєш мамо? - А. М’ястківський - А. Гребенюк
. Remember, mama? - A. Misatkiwsky - A. Hrebeniuk
4. Чом схилилась вербо? - Б. Горбатюк - В. Шаповаленко
. Why has the willow bent? - B. Horbatiuk - W. Shapowalenko
5. І ти воскреснеш Україно - В. Сосюра - А. Рудницький
. You shall rise, Ukraine! - W. Sosiura - A. Rudnytsky

Україні


http://antonio.hopla.com/minsky/index.htm

Присвячується 60-літтю Великої Української Національної Революції під проводом Симона Петлюри
Виконує Михайло Мінський - баритон у супроводі Віденської камерної оркестри
Аранжер і дириґент - Герман Кропачек

Меценат - Емілія Остапчук
Добродії - Фундатори
США
Люба Менжега
Анатолій Гнойовий
Микита й Олександра Лозові
Зоя Семенець
Володимир Сас
Петро Ваниш
Марія Гнойова
Василь Остроушко
Марія Гайдукова
Микита Муха
Павло Дідик
Василь Крамарчук
Максим Амброзяк
Леонід Папара
Проф. О. Грановський
Стапан Тисовський
Ольга Прядка
Олександер Гнойовий
Роман Король
Микола Динисюк
Євген Наливайко
Олена Романовська
Михайло Товстоп’ят
Олександер Полець
Петро Каркоць
Іван Дребет
Іван Маталір
Д-р Максим Коноплів
Василь Павлюк
Д-р Мирон з дружиною Вірою і донею Христиною
Іван Вакіряк
Лариса Журавель
Д-р Іван Дорощак
Д-р Михайло Козак

Австралія
Фундація Українознавчих Студій в Австралії
К. і Н. Білик
В. і З. Гоголь
Родина В. Гончаренків
М. і З. Дощак
Р. і М. Кий
Ґ. і Ю. Липко
О. М. Мєнцінські
В. і Н. Мандичевські
І. і Р. Мовчан
Г. і А. Маслій
М. Потирейко
Ю. Прончук
В. і М. Половські
Я. і Є. Різник
В. Рудницький
В. і А. Тимчуки
Д. Тивін-Линенко
Теодозія Товстоп’ят
І. і Н. Усови
В. Чверенчук
Ігор Шорш
П-во Бажули
Д-р П. Харів
П-во Дейнеки
Родина Мішалових
П-во П. Ґрін
І. Ющак
Родина В. Цибульських
Родина Гупало

Канада
Ірина Харина
Дім Української Молоді в Едмонтоні
П-ні П. Йонг
Т. Саганський
Комітет Українок Канади, Жіноча Рада, Тандер Бей

You shall rise, Ukraine!
Commemorating the 60th anniversary of the Great Ukrainian National Rev
olution under the leadership of Simon Petliura
Mychilo Minsky - baritone
Accompanied by the Vienna Chamber Orchestra
Arranger and conductor: Hermann Kropatschek
Manufactured by Praise Records
Sonsor: Emily Ostapchuk

Arfa ME 1213-7
Box 94048, Richmond, B.C. V6Y2A2
Made in Canada

Візантійський Хор - Utrechts Byzantijns Koor


1-ша сторона
1. 3-ій Антифон з 5-тої Літургії О. Кошиця
___3rd antiphon from the 5th Liturgy by O. Koshetz
2. Прїдіте поклонімся
___Let's bow to our Lord
3. Аллилуя
___Alleluia
4. Милость мира
___World's mercy
5. О тебі радується (мелодія традіційна) для хору згармонізував М. Антонович
___Rejoices with you (traditional melody) arranged for choir by M. Antonovych
6. Ізбави от бід, муз.обр. А. Гнатишина (за Д. Бортнянським) - соло виконує 12-літня дівчинка
___Deliver us from misfortunes - music arranged by Hnatyshyn after D. Bortninskyj - soloist 12 year old girl

2-га сторона
1. Мав я раз дівчиноньку - стрілецька пісня - муз. обр. М. Антоновича
___Once I had a girl - an army song - arranged by M. Antonovych
2. Огні горять - сл. Т. Шевченка - муз. І. Воробкевича за ред. С. Людкевича
___The lights are burning - words by T. Shevchenko - music by I. Vorobkevych
3. Сонце заходить - сл. Т. Шевченка - муз. А. Роздольського
___The sun sets - words by Shevchenko - music by O. Rozdolskyj
4. Крилець - муз. В. Матюка
___Kryletz - music by V. Matiuk
5. Де срібнолентий Сян пливе - муз. І. Копко
___Where silvery Sian flows - music by I. Kopko
Візнатійський Хор З Утрехту - Дириґент Д-Р Мирослав Антонович

Крилець


Візантійський Чоловічий Хор з Утрехту в Голляндії, заснований в 1951 році др-ом Мирославом Антоновичем, є живим доказом твердження, що музика має успіх там, де слів замало, що вона переходить національні, культурні та лінґвістичні границі.
Бо хоча Візантійський хор співає майже виключно українську музику, між хористами крім дириґента немає ні одного українця.
Хор скадається з сорока голляндців усяких професій, котрих зовсім зачарувала українська пісня і котрі, під умілим вишколом др-а Антоновича так удосконалили її виконання, що стали одним іс кращих хорів Европи та безперечно заслужили собі на назву “голляндські козаки“. Хор називається візантійським тому, що співає музику, яка повязана з візантійським обрядом. Це саме з Візантії християнство прийшло на Україну.
Від часу свого заснування хор майже без перерви пропаґує українську пісню, даючи між іншим, концерти в Амстердамі, Ротердамі, Люксембурзі, Парижі, Римі, Брюселі, Кельні, Мюнхені, іт. д. Тут можна б згадати його виступи в Катедрі Вестміністеру в Лондоні. Хор мав також цілий ряд передач по радіо Голляндії, Німеччини, Англії, Італії, іт. п. За час своєї діяльности хор наспівав цілий ряд довгограючих платівок.
Д-р. Мирослав Антонович, засновник та керівник цього унікального хору, був промований на доктора музикології на ухтерському університеті. У 1953-54 р. писав наукові праці на гарвардському університеті. Тут треба згадати, що доктор Антонович є також композитором і має за собою скомпонованих цілу низку музичних творів.

The Byzantine Choir From Utrecht - Conductor Dr. Myroslaw Antonovych

The Byzantine Male Voice Choir from Utrecht, founded in 1951 by Dr. Myroslaw Antonovych, is a living proof of the fact that music succeeds where words cannot, that it crosses national, cultural, religious and linguistic barriers. For although the Byzantine Choir sing almost exclusively Ukrainian music, there is not a single Ukrainian among them (except, of course, for the conductor). The Choir consist of forty Dutchmen from all walks of life who have fallen under the spell of Ukrainian music and who, skilfully trained by Dr. Antonovych, have so perfected the art of singing it that they have become one of the best choirs in Europe and have deservedly earned the title "The Dutch Cossacks".
The Choir derives its name from the fact that it sings music of the Byzantine rite. It was from Byzantium that Christianity was introduced into Ukraine (Volodymyr the Great in 988).
Since its foundation the Choir has been singing Ukrainian music almost continuously, giving concerts in Rotterdam, Luxembourg, Paris, Cologne, Munich, Brussels and Rome, to name but a few places. It has sung in the Cathedral of Notre-Dame in Paris, Saint Peter's Basilica in Rome and Westminster Cathedral in London. It has broadcast over the radio in Germany, France and London and has made a number of records. The Choir's founder and musical director, Dr. Myroslaw Antonovych, holds a Ph. D. in Musicology from Utrecht University. In 1953-5 he went to Harvard as Special Foreign Scholar to the research at the Department of Music there. Dr. Antonovych also composes, and has numerous works to his credit. Made in USA 594N5 Chwyli Dnistra, Cleveland, Ohio CD - Album 39


http://www.utrechtsbyzantijnskoor.nl/